Keine exakte Übersetzung gefunden für المبدأ الاقتصادي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المبدأ الاقتصادي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il s'efforce de diversifier ses sources de revenus, de créer un climat propice aux investissements locaux, arabes et étrangers et d'actualiser la législation et les procédures relatives à ces activités.
    تتبنى البحرين سياسات مالية واقتصادية تقوم على مبدأ الاقتصاد الحر وآليات السوق.
  • Je sais qu'il s'agit d'un principe financier et économique.
    أنا أعلم أنه يوجد هنا مبدأ مالي واقتصادي ما.
  • En outre, la trame d'analyse appliquée à tous les États entraîne des nombreuses répétitions, en contradiction avec le principe d'économie ainsi invoqué!
    فضلاً عن هذا، فإن طريقة التحليل المطبقة على جميع الدول تسبب الكثير من التكرار، مما يتناقض مع مبدأ الاقتصاد المشار إليه!
  • Il n'y a aucune raison économique impérative pour que le fabricant ou le distributeur de biens meubles corporels ait un monopole sur l'offre de crédit aux acheteurs.
    وليس ثمة سبب مستند إلى مبدأ اقتصادي يعلو غيره من الأسباب ويفسر لماذا ينبغي أن تحتكر مؤسسات تصنيعِ الموجودات الملموسة أو توزيعها توفير الائتمان للمشترين.
  • Il n'existe aucune raison économique impérative à ce que le fabricant ou le distributeur de biens meubles corporels possède un monopole sur l'offre de crédit aux acheteurs.
    وليس ثمة سبب مستند إلى مبدأ اقتصادي يعلو غيره من الأسباب ويفسر لماذا ينبغي أن تحتكر مؤسسات تصنيع الممتلكات الملموسة أو توزيعها توفير الائتمان للمشترين.
  • II. NON-DISCRIMINATION ET DROITS ÉCONOMIQUES, SOCIAUX ET CULTURELS
    ثانياً - مبدأ عدم التمييز والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
  • Ce principe est capital pour assurer la viabilité économique du financement par cession de créances.
    وهذا المبدأ بالغ الأهمية للجدوى الاقتصادية للتمويل بالمستحقات.
  • NON-DISCRIMINATION ET DROITS ÉCONOMIQUES, SOCIAUX ET CULTURELS 35 − 40 12
    ثانياً - مبدأ عدم التمييز والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيـة 35-40 12
  • Les différents instruments existants en matière de droits de l'homme ont déjà élaboré une doctrine de la « réalisation progressive » des droits économiques, sociaux et culturels.
    تشكل بالفعل في مجموعة معاهدات حقوق الإنسان القائمة مبدأ ”الإعمال التدريجي“ للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
  • Les exceptions et mesures spéciales qui sont parties intégrantes des accords doivent être clairement définies et pleinement honorées, en particulier celles qui sont primordiales pour les pays en développement, dont certains allèguent que le calendrier actuel et le fonctionnement de l'OMC vont à contresens de leurs perspectives de croissance et, partant, de leur développement.
    ومن شأن قيام ديمقراطية نابضة بالحياة تقوم على التشارك استناداً إلى مبدإ التعاون الاقتصادي في بيئة يسودها التضامن والسلم أن يسمح بتوزيع ثروة الأمم والشعوب على نحو أكثر عدلاً وإنصافاً.